Tome I, Traités I-XII, Corpus Hermeticum. Tome I : Poimandrès - Traités II-XII, Poimandrès. - Traités II-XII
EAN13
9782251001357
ISBN
978-2-251-00135-7
Éditeur
Les Belles Lettres
Date de publication
Collection
Collection des universités de France Série grecque
Séries
Corpus hermeticum. (1)
Nombre de pages
370
Dimensions
19,2 x 12,5 x 1,3 cm
Poids
356 g
Langue
français
Langue d'origine
anglais
Code dewey
888.01
Fiches UNIMARC
S'identifier

Tome I, Traités I-XII - Corpus Hermeticum. Tome I : Poimandrès - Traités II-XII

Poimandrès. - Traités II-XII

De

Traduit par

Édité par

Les Belles Lettres

Collection des universités de France Série grecque

Offres

Autres livres dans la même série

Les liens qui unirent l'Egypte et la Grèce sont forts et lointains et même si les dieux zoomorphes provoquaient l'effroi d'Hérodote, il n'en reste pas moins que les deux cultures ne cessèrent de s'influencer. Ainsi le dieu Thoth, auteur de livres religieux selon la croyance égyptienne, fut identifié à Hermès et une nouvelle littérature, en grec, mais puisant dans la ferveur égyptienne, se développa sous le nom d'Hermès. Ces textes, que l'on regroupe sous le nom de Corpus Hermeticum, rassemblent les discours qu'aurait prononcés Hermès, et servent de références au mysticisme hermétique, en bien des points semblable à l'orphisme. L'hermétisme, pensée mystique de l'ordre de la révélation comporte une cosmogonie, une anthropologie et une eschatologie, et a produit de nombreux traités d'astrologie.

Notre édition rassemble les textes relatifs à la révélation de Poimandrès, «Nous de la souveraineté absolue ». La préface initie brièvement le lecteur à l'hermétisme et fait le lien avec l'orphisme et les Oracles Chaldaïques. L'introduction relate avec une extrême minutie l'histoire du texte du Corpus Hermeticum, fournit une étude de la fortune de ce courant mystique qui a entre autres influencé Didyme, Stobée, Eusèbe et Zozime. La langue, la koinê littéraire, est analysée, et complétée par une rapide bibliographie. Chaque traité est précédé d'un plan qui permet de circuler aisément dans le texte. Des notes accompagnent la lecture et éclairent ce texte parfois ardu.Texte établi par A.D. Nock, traduit par A.J. Festugière.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur André-Jean Festugière